By Euwe, Hooper

Show description

Read Online or Download A Guide To Chess PDF

Best games: chess books

Download PDF by Wolfgang Uhlmann: Winning with the French

Grandmaster Uhlmann has performed the French virtually solely during the complete of his chess occupation, protecting its honour opposed to a few of the all-time greats. nobody will be larger certified to give an explanation for how Black should still pass approximately successful With the French. during this e-book, up to date idea is predicated round sixty of Uhlmann'smost vital video games, facing diversifications within which Black can play for the entire aspect with self assurance.

Additional info for A Guide To Chess

Sample text

Un cas particulier, les préfixes L’anglais et, par filiation, le globish se privent encore moins de préfixes que le français pour agrémenter le sens du terme, que ce soit pour le souligner ou le modifier. La voyelle du préfixe, même si elle est affaiblie par rapport aux autres dans le mot ainsi transformé, est tout de même entendue : la syllabe du préfixe a en effet son utilité, et elle est parfois prononcée avec une emphase intentionnelle pour bien montrer qu’elle bénéficie d’une importance soutenue à dessein.

En effet, si vous pouvez, sans contrarier le sens, intercaler dans la phrase française « en train de » (in English, « in the process of… » et certainement pas « in the train of… »), vous devez utiliser cette formulation. « Je fume un cigare » © Eyrolles ☺ LA GÉNÉRATRICE DE VERBE 55 peut, en perdant un peu d’élégance, se transformer en : « Je suis en train de fumer un cigare » et donc se traduire par : I am smoking a cigar. Pour être plus évocateur : I have been dying to read your book on globish since it was published (« Je meurs d’envie de lire ton livre sur le globish depuis qu’il a été publié » ; c’est une envie continue, et elle dure encore parce que la personne qui l’exprime a le tort de ne pas l’avoir encore acheté et lu).

Leurs voyelles inscrites en italique sont les sh’was. Appliquez-vous à les émettre toutes, ainsi que leurs combinaisons, exactement avec le même son. Surprenant, n’est-il pas ? com, recherchez la section prononciation et écoutez avec soin le chapitre intitulé « Le sh’wa audio ». En voici le texte, à reproduire verbalement de manière rigoureusement exacte, avec l’accentuation tonique, et surtout en respectant méticuleusement la bonne cinquantaine de sh’was indiqués en italique dans ses sept lignes ; ils se prononcent tous avec le même son, à la gloire du marsouin (porpoise, un vocable inutile pour vous en globish) : © Eyrolles « The famous porpoise breathes above the ocean’s surface.

Download PDF sample

A Guide To Chess by Euwe, Hooper


by Kevin
4.0

Rated 4.28 of 5 – based on 20 votes